Атанас Попов е автор на единствения превод на френски на Паисиевата

...
Атанас Попов е автор на единствения превод на френски на Паисиевата
Коментари Харесай

Българинът, превел Паисий на френски: В миналото е имало общ език - латинският, както и повече единност в Европа

Атанас Попов е създател на единствения превод на френски на Паисиевата " История славянобългарска ". Заема се с нея като част от магистратурата си по българистика в Париж. На тези избори се кандидатира за евродепутат от Люксембург.

Попов назовава себе си жител на света. Той пази в себе си българските обичаи където и да отиде. Бори се за единна Европа. " Учих до 4-ти клас в България, след което приключих междинното си обучение във Франция. Заминах за Люксембург, по-късно получих и поданство. Близо 14 години работя в европейските институции в страната. Кандидатирах се за евродепутат, с цел да покажа, че първо би трябвало да има обща европейска еднаквост, с цел да има и национална. На млади години бях националист, в началото български, след това и френски. В Люксембург видях,че е неуместно, дадох си сметка, че всички деления са изкуствени ", съобщи той пред " Нова телевизия ".

Според него в предишното е имало общ език - латинският, както и повече единност в Европа. " В момента континентът не е велика мощ, а слаба и дребна. Има боязън да не се загуби националното, а това води до комплициране и несъгласия. С времето би трябвало да стигнем до общи европейски учебници по история. За мен България няма европейски образ, на национално ниво не може нищо да се реализира. На европейско обаче може ", счита Попов.

Той разкри, че единствено 60 души без българско поданство са се записали да гласоподават за българската квота евродепутати. 

Източник: novini.bg


СПОДЕЛИ СТАТИЯТА


КОМЕНТАРИ
НАПИШИ КОМЕНТАР